I’m a big fan of hydrogen for stuff like cars. Install more than enough solar or hydro or whatever, then use the surplus energy to create hydrogen cells that can be stored long-term, so that the hydrogen itself is also created with clean, renewable energy, usable on demand.
“Chai” doesn’t mean “tea” in English though - it signifies a specific type of mixed-spice tea. “Chai tea” is no more redundant in English than “Earl Grey tea” is.
One a word has been borrowed into another language, the meaning/etymology of the word in the source language is irrelevant. For example, I bet when you say “sushi” you mean “fish on/wrapped in rice” and not the vinegared rice itself, because that’s what it means in English. Similarly, when a Japanese speaker says “mansion”, they mean a high-rise apartment or condominium, not a large house, because that’s what the word means in Japanese.
Not happening, dude (slrpnk.net)
Freedom☭ (midwest.social)
modern tech (iusearchlinux.fyi)