rule
![](https://supermeter.social/index.php/media/cache/resolve/entry_thumb/1b/98/1b98330c19f0a7288f06d611298957102c84832538505749b0c010a16c1860aa.jpg)
Nogami, Possibly the worst translation ever? “Please don’t throw away trash here.”
tiredofsametab, ここ = koko = here
に = ni = grammar particle for location.
ゴミ = gomi = garbage/trash/rubbish
を = wo = o = direct object marker
捨て (すて) = sute = throw away (in -te stem form)
ない = nai = not
で = de = marker used in this grammar construction
下さい (ください) = kudasai = please.
Thus: Please don't throw away your trash here.
Edit: responded to the wrong person. Kbin indents are hard for me to read.
Edit2: add transliteration
Add comment